Strona korzysta z plików cookies w celu realizacji usług i zgodnie z Polityką Plików Cookies. Możesz określić warunki przechowywania lub dostępu do plików cookies w Twojej przeglądarce.
"Boże pomagôj - Jan Paweł II do Kaszubów" – próba monograficznego opisu wszystkich relacji między Kaszubami, a Janem Pawłem II. Książka ujmuje najważniejsze spotkania Papieża z Kaszubami w Gdyni, Gdańsku, Sopocie oraz w Rzymie. Opisuje pielgrzymki, zawiera mnóstwo wspomnień pielgrzymów. Przedstawia wydarzenia religijne po śmierci Ojca Świętego oraz wiersze Jemu poświęcone w języku kaszubskim. Książka zdobyła I nagrodę na Targach Książki Kaszubskiej i Pomorskiej w Kościerzynie w 2005 roku.
„Cassubia cantat na powitanie Ojca Świętego w Sopocie” - książeczka zawierająca opisy zespołów składających się na tysiącosobowy chór papieski, który wykonywał pieśni kaszubskie w Sopocie 6 czerwca 1999 r. praca zawiera także zapisy tekstów i nut wykonywanych utworów oraz pełny rejestr chórzystów.
II wydanie modlitewnika kaszubskiego. Przekładu tekstów dokonali Eugeniusz Gołąbek i Eugeniusz Pryczkowski. Oprócz modlitw, książeczka zawiera m.in. fragment homilii, którą wygłosił Jan Paweł II w Gdyni w 1987 r. Prosił wówczas Kaszubów, by strzegli "tych wartości i tego dziedzictwa", które stanowią ich tożsamość.
Album przybliżający sianowską parafię, miejsce niezwykle znane na Kaszubach środkowych - Sanktuarium Maryjne Królowej Kaszub. Do tego malowniczo położonego miejsca pielgrzymują każdego roku tysiące pątników nie tylko z Kaszub. W książce poza setkami zdjęć i skanów natrafimy na sporo informacji o historii i teraźniejszości parafii i jej miejscowości.
Ten niewielki album ukazuje Sanktuarium Matki Boskiej Królowej Kaszub w Sianowie – duchową stolicę regionu oraz miejsce pielgrzymek. Książka pozwala poznać świątynię, jej otoczenie oraz najcenniejsze elementy wyposażenia z łaskami słynącą figurą Matki Boskiej Sianowskiej na czele.
V wydanie przewodnika Janusza Mamelskiego pt. Sianowo – Sanktuarium Królowej Kaszub prezentuje historię i współczesność sianowskiego sanktuarium oraz jego rolę w życiu i tradycjach kaszubskiej społeczności Pomorza. Zawiera również modlitwy i pieśni związane z odpustowymi uroczystościami oraz wiele innych praktycznych informacji dla pielgrzymów.
Przełożona wersja jest wiernym "skaszubieniem" III wydania Biblii Tysiąclecia. Tłumacz - Eugeniusz Gołąbek w sposób niemal identyczny oddaje ducha interpretację teologiczną jaką zastosowali tłumacze Biblii Tynieckiej. Wersja kaszubska nie jest tłumaczeniem z języków oryginalnych, nie odbiega w niczym od uznanej w Polsce wersji i wykładni treści teologicznej Księgi Psalmów (...). ks. prof. dr hab. Jan Perszon
Pierwsze wydanie Księgi Wyjścia w przekładzie języka oryginału (hebrajskiego) na język kaszubski. Autorem przekładu jest o. prof. dr. hab. Adam Ryszard Sikora OFM.
Do Państwa rąk trafia dziś Knéga Kapłańskô, przełożona z oryginału hebrajskiego na język kaszubski przez prof. dr. hab. Adama Ryszarda Sikorę, OFM, profesora zwyczajnego na Wydziale Teologicznym Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, znakomitego biblistę i tłumacza, wykazującego się jednocześnie świetną znajomością języka kaszubskiego.
Przekładu na język kaszubski z j. hebrajskiego dokonał o. Adam Ryszard Sikora. Księga Liczb, Czwarta Księga Mojżeszowa jest czwartą księga Tory, a tym samym Starego Testamentu i Biblii. W języku hebrajskim przyjmuje się nazwę Bemidbar ("Na pustyni"), od pierwszych słów księgi, w innych językach (za pośrednictwem Septuaginty i Wulgaty) przyjęła się nazwa "Księga Liczb", ze względu na częste wymienianie różnych liczb.
Pierwsze wydanie Księgi w przekładzie języka oryginału (hebrajskiego) na język kaszubski w tłumaczeniu o. prof. dr. hab. Adama Sikory OFM. Księga Powtórzonego Prawa łac. Deuteronomium to ostatnia, piąta księga Tory.
Książka stanowi słowo wstępne do pięcioletniego projektu tłumaczenia Pięcioksięgu z języka oryginału (hebrajskiego) na język kaszubski. Tłumaczenia dokonał o. Adam Ryszard Sikora.
Tłumaczenie na język kaszubski autorstwa o. Adama Ryszarda Sikory, całość w eleganckim etui. Komplet zawiera: WSTĘP do całego tłumaczenia, Knégã Zôczątków, Knégã Wińdzeniô, Knégã Kapłańską, Knégã Lëczbów, Knégã Pòwtórzonégò Prawa.
"To je Słowò Bòżé" - czytania mszalne i śpiewy na nadzielę i święta we wszystkich częściach roku liturgicznego, przełożone na język kaszubski przez Eugeniusza Gołąbka.
„Książeczka do nabożeństwa” - zawiera podstawowe modlitwy i wiele tekstów pieśni w języku kaszubskim. Wszystko do użytku na mszy świętej i w domach. Książeczka jest tak pomyślana, by zawierała najważniejsze teksty stosowane w liturgii kościelnej, a jednocześnie, by jej koszt był bardzo niski. Zawiera duży druk, dlatego w praktyce jest ona bardzo często rozkładana na ławkach przed nabożeństwami. Opracowanie – Eugeniusz Pryczkowski.
„Cassubia cantat na powitanie Ojca Świętego w Sopocie” - książeczka zawierająca opisy zespołów składających się na tysiącosobowy chór papieski, który wykonywał pieśni kaszubskie w Sopocie 6 czerwca 1999 r. praca zawiera także zapisy tekstów i nut wykonywanych utworów oraz pełny rejestr chórzystów.
Cassubia cantat na powitanie Ojca Świętego w Sopocie - książeczka zawierająca opisy zespołów składających się na tysiącosobowy chór papieski, który wykonywał pieśni kaszubskie w Sopocie 6 czerwca 1999 r. praca zawiera także zapisy tekstów i nut wykonywanych utworów oraz pełny rejestr chórzystów.
Pliki cookies i pokrewne im technologie umożliwiają poprawne działanie strony i pomagają nam dostosować ofertę do Twoich potrzeb. Możesz zaakceptować wykorzystanie przez nas wszystkich tych plików i przejść do sklepu lub dostosować użycie plików do swoich preferencji, wybierając opcję "Dostosuj zgody".
W tym miejscu możesz określić swoje preferencje w zakresie wykorzystywania przez nas plików cookies.
Te pliki są niezbędne do działania naszej strony internetowej, dlatego też nie możesz ich wyłączyć.
Te pliki umożliwiają Ci korzystanie z pozostałych funkcji strony internetowej (innych niż niezbędne do jej działania). Ich włączenie da Ci dostęp do pełnej funkcjonalności strony.
Te pliki pozwalają nam na dokonanie analiz dotyczących naszego sklepu internetowego, co może przyczynić się do jego lepszego funkcjonowania i dostosowania do potrzeb Użytkowników.
Te pliki wykorzystywane są przez dostawcę oprogramowania, w ramach którego działa nasz sklep. Nie są one łączone z innymi danymi wprowadzanymi przez Ciebie w sklepie. Celem zbierania tych plików jest dokonywanie analiz, które przyczynią się do rozwoju oprogramowania. Więcej na ten temat przeczytasz w Polityce plików cookies Shoper.
Dzięki tym plikom możemy prowadzić działania marketingowe.