Kaszëbsczi jãzëk w Kanadze, ÙSA i Nowi Zelandii / Kashubian Language in Canada, the USA and New Zealand

Dostępność: na wyczerpaniu
Wysyłka w: 1 dzień
Cena: 25,00 zł 25.00
ilość szt.
dodaj do przechowalni

Opis

Kaszëbsczi jãzëk w Kanadze, ÙSA i Nowi Zelandii, Leksykalné interferencje w gôdce Kaszëbów w Kanadze, ÙSA i Nowi Zelandii / Kashubian Language in Canada, the USA and New Zealand, Lexical Interferences in Kashubian Language in Canada, the USA and New Zealand

Pierwsza część książki przedstawia powody dla których język kaszubski pojawił się w krajach jak Kanada, USA i Nowa Zelandia oraz dlaczego również tam rozwijał się i był przekazywany z pokolenia na pokolenie. Po krótkim wprowadzeniu i zarysie historii kaszubszczyzny w swoim mateczniku, w dalszej części przedstawiony są wyniki badań terenowych i wypowiedzi osób z którymi przeprowadzono wywiady w aspekcie kaszubszczyzny i poziomu świadomości bycia kaszubskiego pochodzenia oraz historii tego języka w Kanadzie, USA i Nowej Zelandii. Szczególnie ten ostatni kraj jest bardzo ważny, gdyż do tej pory nie przeprowadzono żadnych badań losów języka kaszubskiego w Nowej Zelandii. W podsumowaniu wskazuje się na podobieństwa i różnice rozwoju języka kaszubskiego we wszystkich trzech wymienionych krajach.

Druga część książki mówi o fakcie, że kaszubski język był i jest w użyciu nie tylko na Kaszubach, ale też na innych kontynentach. Badania kaszubskiego poza swoim gniazdem miały jak do tej pory marginalny charakter, więc istniała potrzeba dokładniejszego badania tegoż języka i kierunków jego rozwoju. Głównym tematem tej części są interferencje leksykalne w języku Kaszubów emigrujących i ich potomków do anglojęzycznych krajów jak Kanada, USA, Nowa Zelandia. Autor pracy wyjaśnia w pierwszym rozdziale pokrótce wybrane interferencje językowe i ich możliwy wpływ na język kaszubski w wymienionych krajach. Dalej przedstawione są przyczyny emigracji kaszubskiej i kociewskiej oraz miejsca osiedlania się. Pojawia się też przegląd badań nad językiem kaszubskim poza matecznikiem oraz odnalezione w toku badań przykłady wykorzystania angielskich interferencji językowych w literaturze pięknej.

Rozdział drugi naświetla przebieg, sposób i miejsca badań terenowych. Poszczególnym informatorom poświęca się kilka zdań o ich życiu i pochodzeniu. Następnie wypisane są wszystkie słowa interferencyjne, jakie dana osoba jeszcze pamięta lub używa oraz przykłady użycia tych słów w zdaniach.

Rozdział trzeci to słownik podsumowujący zabrane, interferencyjne hasła językowe z wykazem osób je podających oraz wyjaśnieniem tła formowania się tego słowa, jeśli takowe istniało. Podsumowanie zawiera wyszczególnienie faz językowych, jakie miały miejsce w Kanadzie, USA i Nowej Zelandii. Omawia się też przyczyny zmian językowych, dalsze kierunki ich rozwoju jak i powody zanikania języka.

Dane techniczne

Autor Stanisłôw Frymark
ISBN 978-83-946397-5-4
Liczba stron 155 + 156
Język kaszubski, angielski
Oprawa miękka
Format 16,5 x 23,5 cm
Rok wydania 2020

Produkty powiązane

Opinie o produkcie (1)

21 lutego 2021

In 2005, the Kashubian language was recognized as an official minority language in Poland. Frymark's book is a remarkable study in Kashubian philology and how that language spread abroad to Canada, the U.S. and New Zealand in the course of the nineteenth century. This book is unique in that it is intended not only for readers of Kashubian, but of English as well. There are fifth-generation descendants of original members of the Kashubian diaspora who are able to speak Kashubian in the three countries covered. The author interviewed members of those communities and evaluated their ability to speak a contemporary Kashubian. And unusual work worthy of reading.

Submit
do góry
Sklep jest w trybie podglądu
Pokaż pełną wersję strony
Sklep internetowy Shoper Premium