Tłumaczenia na język kaszubski. Osiągnięcia, metody, cele (materiały pokonferencyjne)






Opis
Tłumaczenia na język kaszubski. Osiągnięcia, metody, cele (materiały pokonferencyjne) - publikacja wydana przez Muzeum Piśmiennictwa i Muzyki Kaszubsko-Pomorskiej w Wejherowie.
Spis treści
Jerzy Treder – O przekładach na kaszubski i z kaszubskiego
Daniel Kalinowski – Współczesna literatura powszechna w tłumaczeniach na język kaszubski
Adela Kuik-Kalinowska – Klasyka literatury polskiej po kaszubsku. Rekonesans badawczy
Hanna Makurat – Pragmatyczne spekty przekładu artystycznego
Roman Drzeżdżon – Przełożenk noukowego e publecysticznego sztilu – uwodżi praktika
Jerzy Treder – Słowniki kaszubskie. Przegląd popularny
Jerzy Treder – Omówienie dyskusji na konferencji „Tłumaczenia na język kaszubski. Osiągnięcia, metody i cele 16.XII.2011 Wejherowo, MPiMK-P i Instytut Kaszubski
Jerzy Treder - Obgódka diskusji na konferencji „Tłómaczenia na kaszebsczi jazek. Co udało są zrobic, metode a cele 16.XII.2011, MK-PPiM e Kaszebsczi Institut
Zdjęcia z konferencji
Więcej podstawowych informacji o języku kaszubskim można znaleźć - wejdź tutaj.
Dane techniczne
Autor | Radosław Kamiński (red.) |
ISBN | 978-83-89692-38-3 |
Liczba stron | 91 |
Język | polski |
Oprawa | twarda |
Format | 15 x 20 cm |
Rok wydania | 2012 |
Autor | Radosław Kamiński (red.) |